» Articles » PMID: 26444009

Boundaries and Conditions of Interpretation in Multilingual and Multicultural Elderly Healthcare

Overview
Publisher Biomed Central
Specialty Health Services
Date 2015 Oct 8
PMID 26444009
Citations 8
Authors
Affiliations
Soon will be listed here.
Abstract

Background: Elderly migrants who do not speak the official language of their host country have increased due to extensive international migration, and will further increase in the future. This entails major challenges to ensure good communication and avoid communication barriers that can be overcome by the use of adequate interpreter services. To our knowledge, there are no previous investigations on interpreting practices in multilingual elderly healthcare from different healthcare professionals' perspectives. This study examines issues concerning communication and healthcare through a particular focus on interpretation between health professionals and patients of different ethnic and linguistic backgrounds. The central aim of the project is to explore interpretation practices in multilingual elderly healthcare.

Methods: A purposive sample of 33 healthcare professionals with experience of using interpreters in community multilingual elderly healthcare. Data were collected between October 2013 and March 2014 by 18 individual and four focus group interviews and analysed with qualitative content analysis.

Results: The main results showed that interpreting practice in multilingual elderly healthcare was closely linked to institutional, interpersonal and individual levels. On the organizational level, however, guidelines for arranging the use of interpreters at workplaces were lacking. Professional interpreters were used on predictable occasions planned long in advance, and bilingual healthcare staff and family members acting as interpreters were used at short notice in everyday caring situations on unpredictable occasions. The professional interpreter was perceived as a person who should interpret spoken language word-for-word and who should translate written information. Furthermore, the use of a professional interpreter was not adapted to the context of multilingual elderly healthcare.

Conclusion: This study found that interpreter practice in multilingual elderly healthcare is embedded in the organizational environment and closely related to the individual's language skills, cultural beliefs and socio-economic factors. In order to formulate interpreter practice in the context of multilingual elderly healthcare it is important to consider organizational framework and cultural competence, cultural health knowledge, beliefs and customs.

Citing Articles

Healthcare practitioners' perspectives of providing palliative care to patients from culturally diverse backgrounds: a qualitative systematic review.

Burke C, Doody O, Lloyd B BMC Palliat Care. 2023; 22(1):182.

PMID: 37978500 PMC: 10655398. DOI: 10.1186/s12904-023-01285-3.


Holistic nursing care among operating room nurses: Strengthening the standard of practice in Saudi Arabia.

Albaqawi H, Butcon V, Albagawi B, Dayrit R, Pangket P Belitung Nurs J. 2023; 7(1):8-14.

PMID: 37469797 PMC: 10353580. DOI: 10.33546/bnj.1279.


Interpreters' experiences of participating in an introduction course in the healthcare sector. An ethnographic field observation study.

Nielsen D, Abdulkadir L, Rehling C, Sodemann M Nurs Open. 2021; 8(3):1201-1208.

PMID: 34482651 PMC: 8046114. DOI: 10.1002/nop2.736.


The experiences of the process of planning, starting and organizing a culturally specific nursing home for Finnish-speaking older persons: a qualitative study.

Hadziabdic E, Hjelm K BMC Health Serv Res. 2020; 20(1):766.

PMID: 32814576 PMC: 7437065. DOI: 10.1186/s12913-020-05644-1.


Register-based study concerning the problematic situation of using interpreting service in a region in Sweden.

Hadziabdic E, Hjelm K BMC Health Serv Res. 2019; 19(1):727.

PMID: 31640714 PMC: 6805506. DOI: 10.1186/s12913-019-4619-7.


References
1.
Messias D, McDowell L, Estrada R . Language interpreting as social justice work: perspectives of formal and informal healthcare interpreters. ANS Adv Nurs Sci. 2009; 32(2):128-43. DOI: 10.1097/ANS.0b013e3181a3af97. View

2.
Hadziabdic E, Hjelm K . Working with interpreters: practical advice for use of an interpreter in healthcare. Int J Evid Based Healthc. 2013; 11(1):69-76. DOI: 10.1111/1744-1609.12005. View

3.
Hsieh E, Kramer E . Medical interpreters as tools: dangers and challenges in the utilitarian approach to interpreters' roles and functions. Patient Educ Couns. 2012; 89(1):158-62. PMC: 3462307. DOI: 10.1016/j.pec.2012.07.001. View

4.
Kirmayer L . Multicultural medicine and the politics of recognition. J Med Philos. 2011; 36(4):410-23. DOI: 10.1093/jmp/jhr024. View

5.
Eklof N, Hupli M, Leino-Kilpi H . Nurses' perceptions of working with immigrant patients and interpreters in Finland. Public Health Nurs. 2014; 32(2):143-50. DOI: 10.1111/phn.12120. View