» Articles » PMID: 22715421

Self-assessed Competency at Working with a Medical Interpreter is Not Associated with Knowledge of Good Practice

Overview
Journal PLoS One
Date 2012 Jun 21
PMID 22715421
Citations 8
Authors
Affiliations
Soon will be listed here.
Abstract

Background: Specific knowledge and skills are needed to work effectively with an interpreter, but most doctors have received limited training. Self-assessed competency may not accurately identify training needs.

Purposes: The purpose of this study is to explore the association between self-assessed competency at working with an interpreter and the ability to identify elements of good practice, using a written vignette.

Methods: A mailed questionnaire was sent to 619 doctors and medical students in Geneva, Switzerland.

Results: 58.6% of respondents considered themselves to be highly competent at working with a professional interpreter, but 22% failed to mention even one element of good practice in response to the vignette, and only 39% could name more than one. There was no association between self-rated competency and number of elements mentioned.

Conclusions: Training efforts should challenge the assumption that working with an interpreter is intuitive. Evaluation of clinicians' ability to work with an interpreter should not be limited to self-ratings. In the context of large-scale surveys, written vignettes may provide a simple method for identifying knowledge of good practice and topics requiring further training.

Citing Articles

Cultural competency of GP trainees and GP trainers: a cross-sectional survey study.

Bouchareb S, van der Heijden A, van Diesen J, van den Muijsenbergh M, Mennink S, de Vet H Scand J Prim Health Care. 2023; 42(1):101-111.

PMID: 38109181 PMC: 10851837. DOI: 10.1080/02813432.2023.2293927.


Assessing Medical Student Readiness to Navigate Language Barriers in Telehealth: Cross-sectional Survey Study.

Yin L, Ng F, Rutherford-Rojas M, Williams M, Cornes S, Fernandez A JMIR Med Educ. 2022; 8(3):e36096.

PMID: 35969421 PMC: 9412902. DOI: 10.2196/36096.


Overcoming language barriers, enhancing collaboration with interpreters - an interprofessional learning intervention (Interpret2Improve).

Krampe F, Fabry G, Langer T BMC Med Educ. 2022; 22(1):170.

PMID: 35279163 PMC: 8918305. DOI: 10.1186/s12909-022-03213-0.


Healthcare Professionals' Views of Working with Medical Interpreters in a Cancer Setting: an Exploratory Study.

Martin F, Philip J, McLachlan S J Cancer Educ. 2020; 37(4):1115-1121.

PMID: 33230674 DOI: 10.1007/s13187-020-01927-7.


Health care professional's communication through an interpreter where language barriers exist in neonatal care: a national study.

Patriksson K, Wigert H, Berg M, Nilsson S BMC Health Serv Res. 2019; 19(1):586.

PMID: 31426785 PMC: 6701045. DOI: 10.1186/s12913-019-4428-z.


References
1.
Phelan M, Parkman S . How to work with an interpreter. BMJ. 1995; 311(7004):555-7. PMC: 2550611. DOI: 10.1136/bmj.311.7004.555. View

2.
Phillips C . Using interpreters - a guide for GPs. Aust Fam Physician. 2010; 39(4):188-95. View

3.
McEvoy M, Santos M, Marzan M, Green E, Milan F . Teaching medical students how to use interpreters: a three year experience. Med Educ Online. 2010; 14:12. PMC: 2779621. DOI: 10.3885/meo.2009.Res00309. View

4.
Schenker Y, Perez-Stable E, Nickleach D, Karliner L . Patterns of interpreter use for hospitalized patients with limited English proficiency. J Gen Intern Med. 2011; 26(7):712-7. PMC: 3138590. DOI: 10.1007/s11606-010-1619-z. View

5.
Kalet A, Gany F, Senter L . Working with interpreters: an interactive Web-based learning module. Acad Med. 2002; 77(9):927. DOI: 10.1097/00001888-200209000-00029. View