» Articles » PMID: 38779179

Translation and Validation of the Chinese Version of the BCPT Eight Symptom Scale (BESS) in Patients with Breast Cancer

Overview
Publisher Elsevier
Date 2024 May 23
PMID 38779179
Authors
Affiliations
Soon will be listed here.
Abstract

Objective: This study aimed to translate the Breast Cancer Prevention Trial Eight Symptom Scale (BESS) into Chinese and subsequently examine the latent constructs and psychometric properties of the Chinese BESS (C-BESS) among patients with breast cancer.

Methods: In Phase 1, the BESS was translated from English into Chinese using the FACIT translation method. An expert panel was convened to assess the content validity, and pilot testing was performed with 20 patients with breast cancer. In Phase 2, a total of 427 patients with breast cancer from four Grade-A public hospitals in China were recruited to examine psychometric properties of the C-BESS. The internal consistency was evaluated based on the Cronbach's α, and the construct validity was tested using confirmatory factor analysis, convergent validity, and discriminant validity.

Results: The C-BESS demonstrated satisfactory content validity index (item-level content validity index [I-CVI]: 0.8-1.0; scale-level content validity index [S-CVI]: 0.97). The Cronbach's α value for the entire C-BESS scale was 0.92. Confirmatory factor analysis indicated that eight-factor structure of the C-BESS was a good fit to the data (CFI = 0.959, AGFI = 0.904, RMSEA = 0.05, RMR = 0.029). The scale exhibited good convergent validity and discriminant validity.

Conclusions: This study translated and validated the C-BESS for use in the Chinese population. The results demonstrate that the C-BESS exhibits good reliability and validity, with ideal psychometric properties for assessing the symptom burden in Chinese patients with breast cancer. This tool can be effectively integrated into the routine symptom monitoring of patients with breast cancer in China, helping Chinese clinical professionals in conducting comprehensive assessments of symptom burden.

References
1.
Eremenco S, Cella D, Arnold B . A comprehensive method for the translation and cross-cultural validation of health status questionnaires. Eval Health Prof. 2005; 28(2):212-32. DOI: 10.1177/0163278705275342. View

2.
Cleeland C, Mendoza T, Wang X, Chou C, Harle M, Morrissey M . Assessing symptom distress in cancer patients: the M.D. Anderson Symptom Inventory. Cancer. 2000; 89(7):1634-46. DOI: 10.1002/1097-0142(20001001)89:7<1634::aid-cncr29>3.0.co;2-v. View

3.
Cheng A, Liu X, Kwok C, Chung R, Zeng Y, Feuerstein M . Chinese translation of a measure of symptom burden, functional limitations, lifestyle, and health care-seeking skills in breast cancer survivors: the Cancer Survivor Profile. J Cancer Surviv. 2019; 13(1):130-147. DOI: 10.1007/s11764-019-0733-0. View

4.
Brady M, Cella D, Mo F, Bonomi A, Tulsky D, Lloyd S . Reliability and validity of the Functional Assessment of Cancer Therapy-Breast quality-of-life instrument. J Clin Oncol. 1997; 15(3):974-86. DOI: 10.1200/JCO.1997.15.3.974. View

5.
Tsai C, Tsai P, Liu C, Lin Y, Ling Y, Tseng I . Psychometric Evaluation of the Chinese Breast Cancer Prevention Trial Symptom Scale. Cancer Nurs. 2017; 41(4):E18-E30. DOI: 10.1097/NCC.0000000000000499. View